Достойно есть

С иконой предание связывает обретение песнопения «Достойно есть…».

«Достойно есть»
pinterest button

Перейти к навигации Перейти к поиску

«Достойно есть»  — православная молитва, широко употребительная в богослужении. Авторство текста церковная традиция приписывает Косме Маюмскому.

Молитву Достойно есть всегда сопровождает припев «Честнейшую херувим» (который также используется как припев евангельской песни Богородицы и как самостоятельное молитвословие).

История возникновения песнопения

В IX веке Богородицу величали песнопением, составленным в VIII веке Козьмой Маюмским (в церковнославянском переводе):

По преданию, 11 июня 980 года молодой монах Карейского монастыря совершал всенощную службу в келье. Услышав стук в дверь, он открыл её и увидел молодого инока, которого приветливо принял, и они стали вместе совершать молитвенные песнопения.

«Достойно есть». Икона афонского письма XIX в.
pinterest button «Достойно есть». Икона афонского письма XIX в. неизвестен, Public Domain
Когда начали величать Богородицу, молодой инок запел «Честнейшую Херувим…». Незнакомый гость сказал, что у них славят Богородицу по-иному, и показал как:

А уже после этого пропел — «Честнейшую Херувим…». Инок попросил записать незнакомца эту песнь, однако под рукой не оказалось никакой бумаги и письменных принадлежностей. Гость сказал, что в таком случае напишет песнь на камне и просит научить всех христиан, чтобы славословили Пресвятую Богородицу. Камень под руками незнакомца стал мягким, и, выведя надпись, он назвался архангелом Гавриилом и исчез. (По этой причине молитву «Достойно есть» называют также «архангельской песнью»).

Константинопольский патриарх Николай II Хрисоверг в конце X века установил прибавить к «Честнейшую Херувим…» ангельскую песнь «Достойно есть…». С тех пор используется архангельская песнь «Достойно есть…», а икона, именовавшаяся «Милующая», пред которою она была воспета архангелом, перенесена в Карейский собор. Плита с начертанною архангелом песнью доставлена была в Константинополь в царствование Василия и Константина Порфирородных.

«Достойно есть»
pinterest button «Достойно есть» неизвестен, Public Domain

Текст молитвы

Греческий оригиналСовременный церковнославянский переводТранслитерация церковнославянского текста русскими буквамиСтарообрядческий переводРусский перевод

Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον, τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν.

Досто́йно є҆́сть ꙗ҆́кѡ во и́стинꙋ бл҃жи́ти тѧ̀, бг҃оро́дицꙋ, прⷵнобл҃же́ннꙋю и҆ пренепоро́чнꙋю и҆ мт҃рь бг҃а на́шегѡ. чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві́мъ и҆ сл҃внейшꙋю безⸯ сравне́нїѧ серафі́мъ, безⸯ и҆стлѣ́нїѧ бг҃а сло́ва ро́ждшꙋю, сꙋ́щꙋю бг҃оро́дицꙋ, тѧ̀ велича́емъ.Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.Досто́йно є҆́сть ꙗ҆́кѡ во и́стинꙋ бл҃жи́ти тѧ̀, бг҃оро́дице, прⷵнобл҃же́ннꙋю и҆ пренепоро́чнꙋю и҆ мт҃рь бг҃а на́шегѡ. чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві́мъ и҆ сл҃внейшꙋю во и҆́стинꙋ серафі́мъ, безⸯ и҆стлѣ́нїѧ бг҃а сло́ва ро́ждьшꙋю, сꙋ́щꙋю бг҃оро́дицꙋ, тѧ̀ велича́емъ. Поистине достойно прославлять Тебя, Богородицу, всегда блаженную и непорочную и Матерь Бога нашего. Ты достойна большей почести, чем Херувимы, и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без нарушения чистоты родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем.

Полезная информация

«Досто́йно есть»
др.-греч. Ἄξιόν ἐστιν,
греч. Άξιον εστίν

Празднование

Празднование иконе совершается 11 (24) июня.

Молитвы пред иконою «Достойно есть»

Тропарь Божией Матери пред иконой Ее Достойно есть (Милующая)

глас 4

Oтцев все Афонское множество,/ соберитеся, верно празднующе,/ днесь радующеся и светло восклицающе вси в веселии,/ Божия бо Мати ныне от Ангела преславно воспевается./ Темже, яко Богородицу, присно Сию славим. 

Ин тропарь Божией Матери пред иконой Ее Достойно есть (Милующая)

глас 4

Притецем, вернии, со дерзновением/ к Милующей Царице Богородице/ и умиленно воззовем к Ней:/ низпосли на ны милости Твоя богатыя:/ град сей избави от всякаго обстояния,/ мир даруй мирови/ и спасение душам нашим. 

Кондак Божией Матери пред иконой Ее Достойно есть (Милующая)

глас 4

Празднует днесь весь Афон,/ яко песнь прият от Ангела чудно/ Тебе, Чистей Богоматери,/ Юже вся тварь чтит, славящи. 

Ин кондак Божией Матери пред иконой Ее Достойно есть (Милующая)

глас 8

Архангельский глас вопием Ти, Всецарице:/ достойно есть, яко воистинну,/ блажити Тя, Богородицу,/ Присноблаженную и Пренепорочную/ и Матерь Бога нашего. 

 

Использование в богослужениях

  1. Поётся на литургии Иоанна Златоуста после Евхаристического канона, сопровождаемого песнопением «Милость мира».
  2. После канона на Утрени в будние дни.
  3. При торжественной встрече архиерея перед Литургией.
  4. При окончании разных чинопоследований, а также в конце учебных занятий, после благодарения за пищу, в молитвах на сон грядущим, и в подобных случаях.

Музыка

Многоголосные обработки (гармонизации) одноголосных распевов (разной традиции, старейшие принадлежат XVI в.) в XIX—XX вв. осуществляли церковные композиторы А. Ф. Львов, А. Д. Кастальский, Н. Н. Черепнин, П. Г. Чесноков и многие другие.

Популярность приобрели авторские сочинения на текст молитвы, которые создали Д. С. Бортнянский, П. И. Чайковский, А. А. Архангельский.

Иконография

Именем молитвы названа чудотворная икона Божией Матери, хранящаяся в Успенском храме административного центра Святой Афонской Горы — Кареи. С иконой предание связывает обретение песнопения «Достойно есть…».